“No saber la propia historia es como ser una hoja y no saber que forma parte de un árbol.” Michael Crichton
Esta serie fue realizada con imágenes de personas detenidas, torturadas y desaparecidas durante la última dictadura militar en Argentina, recolectando hojas de árboles que crecen sobre en la ex ESMA, el principal centro clandestino de detención, tortura y exterminio.
Las raíces de los árboles presentes en el predio absorbieron la energía del terror que se vivió, los árboles son testigos involuntarios y sus hojas contienen los residuos del horror: torturas, sangre, sudor, lágrimas y apropiación. Sin embargo, ante la luz del sol del presente es posible que sus hojas se transformen para devolverle el rostro a los desaparecidos, al copiar imágenes de estos en ellas, ya no serán hojas al viento. 
Se resignifican para no olvidar la historia y cobran nueva vida, con una lucha que hoy está vigente: Memoria, Verdad y Justicia. La elección de copiar 30 imágenes es un número que se vuelve simbólico, metáfora de los 30.000 desaparecidos.
Clorotipias. Medidas variables 
(EN)
“Not knowing your own history is like being a leaf and not knowing you are part of a tree.” Michael Crichto
This series was created using images of people detained, tortured, and disappeared during the last military dictatorship in Argentina. Leaves were collected from trees growing on the grounds of the former ESMA, the main clandestine center for detention, torture, and extermination.
The roots of the trees on the site absorbed the energy of the terror experienced there. The trees are unwitting witnesses, and their leaves hold the remnants of horror: torture, blood, sweat, tears, and appropriation. However, in the sunlight of the present, their leaves may be transformed to give back the faces of the disappeared. By copying images of them onto the leaves, they will no longer be leaves in the wind. 
They are given new meaning so that history is not forgotten, and they take on a new life, embodying a struggle that remains relevant today: Memory, Truth, and Justice. The choice to copy 30 images is a number that becomes symbolic, a metaphor for the 30.000 disappeared.
Chlorotypies. Variable measurements
Familia Tarnopolsky
La madrugada del 15 de julio de 1976, un grupo de militares irrumpió en la casa de la familia Tarnopolsky. Se llevaron a Hugo y a Blanca, padres de tres hijos. Después, con Hugo amenazado a punta de pistola, secuestraron a Betina, la hija menor, que estaba durmiendo en lo de la abuela. Ya tenían con ellos a Sergio Tarnopolsky, el mayor de los hijos, detenido en la misma Esma, donde estaba haciendo la conscripción. El único sobreviviente fue Daniel Tarnopolsky. Tenía 18 años y en una noche había perdido a toda su familia.
(EN)
In the early morning of July 15, 1976, a group of soldiers stormed the Tarnopolsky family home. They took Hugo and Blanca, parents of three children. Then, with Hugo at gunpoint, they kidnapped Betina, the youngest daughter, who was sleeping at her grandmother's house. They already had Sergio Tarnopolsky, the eldest son, with them; he had been detained at the same ESMA (Navy Mechanics School), where he was doing his mandatory military service. The only survivor was Daniel Tarnopolsky. He was 18 years old and in one night had lost his entire family.
Ricardo Omar Lois
Era estudiante de arquitectura de la UBA, empezó a militar en la Juventud Universitaria Peronista. Allí conoció a Graciela, con quien se casó y tuvo una bebé cuando fue secuestrado. Su esposa y su hija siguen luchando para descubrir la verdad sobre su destino. Su hija colabora con el Equipo de Antropólogos Forenses y sigue buscando los restos de su papá. Sabe que varias veces se quebró jugando al rugby, un dato que será importante a la hora de la identificación del cuerpo. Fue desaparecido el 7 de noviembre de 1976. Tenía 24 años.
(EN)
In the early morning of July 15, 1976, a group of soldiers stormed the Tarnopolsky family home. They took Hugo and Blanca, parents of three children. Then, with Hugo at gunpoint, they kidnapped Betina, the youngest daughter, who was sleeping at her grandmother's house. They already had Sergio Tarnopolsky, the eldest son, with them; he had been detained at the same ESMA (Navy Mechanics School), where he was doing his mandatory military service. The only survivor was Daniel Tarnopolsky. He was 18 years old and in one night had lost his entire family.
Graciela Estela Alberti
Arquitecta (recibida en la UBA). Militante en Juventud Peronista y luego en la agrupación Montoneros. El 17 de marzo de 1980 Graciela fue secuestrada con su marido y llevados al CCD ESMA. Tenía 26 años. 
La imagen fue tomada dentro la ESMA como parte de las fotografías que tomaban los represores al ingresar a los desaparecidos a los centros de detención, la misma fue recuperada antes de ser quemada por Victor Basterra y fue una prueba clave en los juicios a las Juntas.
(EN)
She was an architect (graduated from the University of Buenos Aires, UBA). She was active in the Peronist Youth and later in the Montoneros organization. On March 17, 1980, Graciela was abducted along with her husband and taken to the ESMA clandestine detention center. She was 26 years old.
The image was taken inside ESMA as part of the photographs that repressors took when detainees were brought into the detention centers. It was recovered before being burned by Víctor Basterra and became key evidence in the trials against the military juntas.
Carlos Alberto Abadi
Militaba en la JUP de la Facultad de Psicología de la UBA, llegando a ser vocal del Centro de Estudiantes de su facultad. Fue secuestrado el 6 de mayo de 1977, en Moreno y Alberti, Capital Federal a la a edad de 25 años.
(EN)
He was an activist in the JUP (Peronist University Youth) at the Faculty of Psychology of the University of Buenos Aires (UBA), where he became a member of the Student Center of his faculty. He was kidnapped on May 6, 1977, at Moreno and Alberti streets, Buenos Aires, at the age of 25.
Marta Mastrogiacomo
Estudiante en la Facultad de Filosofía y Letras de la UBA de donde egresó con el título de Licenciada en Letras. Militante de Juventud Trabajadora Peronista. Periodista en el diario “Noticias” y en las revistas “Ya, es tiempo del pueblo” y “El Descamisado”. Escribió el libro: “El Movimiento Obrero Argentino”. Fue secuestrada el 20 de octubre de 1876.
(EN)
She studied at the Faculty of Philosophy and Letters at the University of Buenos Aires (UBA), where she graduated with a degree in Literature. She was a member of the Peronist Working Youth (Juventud Trabajadora Peronista). She worked as a journalist for the newspaper Noticias and for the magazines Ya, es tiempo del pueblo and El Descamisado. She wrote the book The Argentine Labor Movement. She was kidnapped on October 20, 1876.
Franca Jarach
Desde el ámbito escolar, comenzó a militar en la Unión de Estudiantes Secundarios (UES). Fue delegada del centro de estudiantes. Al finalizar la secundaria asistió a un taller gráfico, donde se vinculó a un pequeño grupo sindical de la Juventud de Trabajadores Peronistas (JTP). Fue secuestrada el 25 de junio de 1976 y vista en el CCD ESMA. Tenía 18 años. Gracias al testimonio de una sobreviviente se sabe que Franca estuvo alrededor de 1 mes en la ESMA en condiciones inhumanas. Se presume que fue asesinada en uno de los primeros vuelos de la muerte.
(EN)
During her school years, she became politically active in the Union of Secondary Students (UES), where she served as a student representative. After finishing high school, she attended a graphic arts workshop, where she became involved with a small union group of the Peronist Workers’ Youth (JTP). She was abducted on June 25, 1976, and was seen at the ESMA clandestine detention center. She was 18 years old. Thanks to the testimony of a survivor, it is known that Franca was held at ESMA for about one month under inhumane conditions. It is presumed that she was murdered in one of the first “death flights.”
Miguel Ángel Boitano
Fue docente y Maestro. Al ingresar a la carrera de Arquitectura de la UBA, formó parte de la Juventud Universitaria Peronista. Desde 1975, frente a la persecución política, tuvo menor presencia en la facultad. Fue secuestrado-desaparecido el 29 de mayo de 1976 por el Grupo de Tareas de la ESMA. Tenía 20 años.
(EN)
He was a teacher and schoolteacher. Upon entering the Architecture program at the University of Buenos Aires (UBA), he became involved with the Peronist University Youth (JUP). From 1975 onward, due to political persecution, he had a reduced presence at the faculty. He was abducted and disappeared on May 29, 1976, by the ESMA Task Force. He was 20 years old.
María Mercedes Bogliolo
Estudiaba derecho en la UBA y era maestra. Estaba casada con Alberto Eduardo Girondo y tenía dos hijos. Era militante peronista y había participado de la agrupación Descamisados y después en la Organización Montoneros. El 16 de junio de 1977, fue secuestrada por el grupo de tareas de la Esma. Tenía 30 años. Su marido había sido secuestrado en mayo del mismo año, y permaneció en cautiverio en el mismo Centro Clandestino durante 18 meses y luego asesinada.
(EN)
She studied Law at the University of Buenos Aires (UBA) and was a schoolteacher. She was married to Alberto Eduardo Girondo and had two children. She was a Peronist activist and had been involved with the Descamisados group and later with the Montoneros organization.On June 16, 1977, she was abducted by the ESMA Task Force. She was 30 years old. Her husband had been abducted in May of the same year and remained in captivity in the same clandestine detention center for 18 months before being killed.
Hermanas Beretta: Magdalena y Graciela.
Ambas participaban en la Agrupación Las Vías, aliado a la juventud peronista, ubicada contra las vías del Ferrocarril Sar Martín en el barrio de Chacarita desde la cual participaron en campañas de vacunación y programas de alfabetización para los sectores más carenciados.  
Magdalena era estudiante de Psicología en la UBA . Fue secuestrada-desaparecida en la casa de su tía (en el barrio de Villa Luro), el 28 de diciembre de 1976. Fue vista en la ESMA antes de su asesinato en enero de 1977, cuando fue “trasladada”. Tenía 21 años
Graciela, tenía 27 años cuando la secuestraron. Era abogada y trabajaba como administrativa en la Obra Social del Ejército, donde no pasó desapercibido su fuerte compromiso social. De hecho, la detuvieron frente a su trabajo, en Cerrito y Viamonte
(EN)
Both were members of the Las Vías group, allied with the Peronist Youth, located by the San Martín railway tracks in the Chacarita neighborhood. From there, they participated in vaccination campaigns and literacy programs for underprivileged communities.
Magdalena was a Psychology student at the University of Buenos Aires (UBA). She was abducted and disappeared at her aunt’s house (in the Villa Luro neighborhood) on December 28, 1976. She was seen at ESMA before her murder in January 1977, when she was “transferred.” She was 21 years old.
Graciela was 27 years old when she was abducted. She was a lawyer and worked as an administrative employee at the Army’s health insurance service, where her strong social commitment did not go unnoticed. She was detained in front of her workplace, at Cerrito and Viamonte streets.
Carlos Alberto Chiappolini
Formaba parte de la Organización Montoneros. Se casó con Cristina Muro, también militante del peronismo. Tuvieron dos hijos, Gustavo y Carlos. El 26 de febrero de 1977, un grupo de tareas de la ESMA, allanó su domicilio buscándolo, pero él o se encontraba en ese momento, Cristina fue brutalmente golpeada e incluso a su bebé de 5 días de haber nacido. Posteriormente fue secuestrado el 26 de febrero de 1977, a sus 23 años, y visto en ESMA.
(ES)
He was a member of the Montoneros organization. He married Cristina Muro, also a Peronist activist. They had two children, Gustavo and Carlos. On February 26, 1977, an ESMA Task Force raided his home looking for him, but he was not there at the time. Cristina was brutally beaten, as was their five-day-old baby. He was later abducted on February 26, 1977, at the age of 23, and was seen at ESMA.
Maria Esther Lorusso Lammle
Nació en Lima, Perú, el 18 de julio de 1953. Estudiante y trabajaba en una empresa textil.
También era catequista y había realizado tareas voluntarias en la villa de cia del Bajo Flores, vinculada al Movimiento de Sacerdotes para el Tercer mundo. María Esther fue secuestrada 14 de mayo de 1976 por un Grupo de Tareas de la ESMA en su departamento en el Barrio de Almagro. Tenía 22 años y estaba embarazada de dos meses. Su hijo o hija que debió nacer en cautiverio continúan desaparecido. 
(EN)
She was born in Lima, Peru, on July 18, 1953. She was a student and worked in a textile company. She was also a catechist and carried out volunteer work in a shantytown in Bajo Flores, linked to the Movement of Priests for the Third World.María Esther was abducted on May 14, 1976, by an ESMA Task Force at her apartment in the Almagro neighborhood. She was 22 years old and two months pregnant. Her child, who would have been born in captivity, remains disappeared.
María Cristina Bustos
Era abogada. Militaba en el Peronismo de Base y posteriormente se incorporó a la agrupación Montoneros. Nunca dejó de ejercer la defensa de presos políticos, motivo por el cual decide renunciar a su cargo en el Ministerio de Trabajo de la Nación. Fue secuestrada junto a su hija Lucía de diez meses, el 14 de marzo de 1977. Tenía 32 años. Ambas fueron trasladadas a la ESMA. Lucía fue encontrada por su abuela días después.
(EN)
She was a lawyer. She was active in Peronismo de Base and later joined the Montoneros organization. She never stopped defending political prisoners, which led her to resign from her position at the National Ministry of Labor. She was abducted along with her ten-month-old daughter, Lucía, on March 14, 1977. She was 32 years old. Both were taken to ESMA. Lucía was found by her grandmother a few days later.
Miradas del abismo: 

Ricardo Omar Lois Enrique 
Osvaldo Berroeta
Miguel Ángel Boitano
María Mercedes Bogliolo
Estela María Gache
 fotolibro edición única (2024)
 Libro edición única. 24 páginas de 21x15 cm
(EN)
Unique edition book. 24 pages, 21x15 cm
Back to Top